Расслабься и читай...

Гримбл ощерил зубы


помнить, - запротестовал Гримбл. - Нас
просят высказывать свои откровенные чувства о женщине, которая скоро
станет нашей королевой.
- Не раньше, чем после брака, - пробурчал я. - В данную минуту ваш
король - я. Уловили мой намек?
Они уловили и с трудом сглотнули.
- На ум приходят слова "хладнокровие" и "беспощадность", - проговорил
наконец генерал. - И это впечатление человека, сделавшего карьеру на
военной резне.
- Я уверен, что слухи о том, что она убила отца для захвата власти в
королевстве, сильно преувеличены, - слабо возразил Гримбл.
- ...Но Вашему Величеству было бы очень желательно настоять на
раздельных спальных покоях, и даже тогда спать чутко и при оружии, -
твердо заключил генерал.
- С отдельными покоями не предвидится никаких затруднений, - злобно
сверкнул глазами Гримбл. - Говорят, королева Цикута отличается
нравственностью уличной кошки.
- Восхитительно, - вздохнул я.
Министр оделил меня отеческой улыбкой.
- О, нет ни малейшего сомнения, что все королевство, включая и меня
самого, восхищается готовностью Вашего Величества пожертвовать собой ради
блага своего народа.
Беда в том, что только я знал, кем готов был пожертвовать король.
Я изучал сквозь опущенные веки улыбку Гримбла, отчаянно роясь в
памяти в поисках, чем бы расстроить его надменное наслаждение этой
ситуацией. И внезапно нашел.
- Я собирался спросить, не знаете ли вы о текущем месте нахождения
нашего придворного мага?
Улыбка Гримбла исчезла, словно вода на горячей сковороде.
- Он... уехал, Ваше Величество.
- Что? Опять отправился на поиски нового злополучного приключения?
- Нет, я имею в виду, он... уехал. Подал в отставку и ушел.
- Кому он подал в отставку? - поднажал я. - С чьего


1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   ...